Allogène et halogène...

Tout ce qui touche aux traductions de langue, la grammaire et l'orthographe française, l'étymologie, l'explication de termes scientifiques, etc …
Règles du forum
Tout ce qui touche aux traductions de langue, la grammaire et l'orthographe française, l'étymologie, l'explication de termes scientifiques, etc …
Répondre
Avatar du membre
Jean
Correcteur/Traducteur
Correcteur/Traducteur
Messages : 419
Enregistré le : 05 sept. 2007 18:42
Localisation : Corcelles les Monts ( Dijon )

Allogène et halogène...

Message par Jean »

Bonjour à tous !

Encore moi ! :(

Attention les enfants !

Ne confondez pas le substantif halogène ,( comme une lampe halogène) = qui contient une atmosphère gazeuse...
avec l'adjectif allogène qui signifie étranger ( un peu l'antonyme de autochtone)
Donc aucun rapport entre ces deux mots !
C'est tout pour ce matin ! :D :D :D
Jean
L'orthographe est de respect;c'est une sorte de politesse. (Alain)
Répondre

Retourner vers « Le coin des polyglottes »