Pour compléter le propos d'Alain (Maraussan):
Photoshop parle d'aplatissement ou de fusion (Fusionner les calques, aplatir l'image), car on fusionne les calques qui constituent l'ensemble des images composites de chaque plan de netteté, pour constituer l'image finale. Je ne sais pas si je suis clair....
(Pour la fonction que j'évoquais dans mon post précédent) :
Pour Thomas:Il suffit de prendre le mode d'emploi (Français) de Photoshop Cs4 qui dans sa version "Extended" permet d'effectuer le traitement des images à l'aide des transformées de Fourier (FT) utilisées par Helicon-focus, CombineZM, Iris etc....
Les mots utilisés sont :
* Pile d'images
* Empilement d'images
* Image composite
- La France n'a pas fait l'objet d'une réforme et de simplification de l"ORTOGRAF, comme en Allemagne.....Mais plutôt d'un arsenal législatif, appliqué ou non, là n'est pas le débat, pour protéger la langue française et les exceptions culturelles que nous constituons. (Loi Toubon etc...)
Comme tu le soulignes, il suffit d'être concis, précis et donc synthétique...C'est pour cela, que je soulignais de manière très réductrice j'en conviens, que l'anglais était un language mieux approprié que les langues latines (Je pensais notamment à l'aéronautique, et à l'essentiel des publications scientifiques qui se font dorénavant en anglais)
Par ailleurs, je regrette, à titre personnel, de ne pouvoir m'exprimer verbalement et par écrit en Allemand, comme vous le faites en Français.Je vous remercie donc de faire cet effort que je suis incapable de produire dans la langue de Schiller et de Goethe...
Et, j'ai toujours en mémoire, les corrigés dans un Français irréprochable d'un Professeur de Mathématiques et de Physique (En Licence et Maitrise), parfaite démonstration de concision et de précision sur les matières traitées (Optique géométrique et ondulatoire)
Alain




