Aide à la traduction

Un coin de détente pour parler d’un peu de tout, dans la bonne humeur et la cordialité !
Règles du forum

Un coin de détente pour parler d’un peu de tout, dans la bonne humeur et la cordialité !
Répondre
Avatar du membre
DanielCrabbé
membre
membre
Messages : 1626
Enregistré le : 08 févr. 2008 22:37
Prénom : Daniel
Localisation : Belgique

Aide à la traduction

Message par DanielCrabbé »

Bonjour,

Mon anglais déficient a besoin d'aide.
Vu sur Ebay "Set of 12 Microscope Slides (Microslides); British Diatom Strews"
Quelqu'un peut-il me donner la traduction française du substantif "Strew". Le substantif n'est pas dans mon Harrap's. "To strew" signifie éparpiller, répandre, semer.

Amicalement.

Daniel
Amicalement.

Daniel Crabbé

Olympus BH2 fond noir, contraste de phase et contraste interférentiel - 4X, 10X, 20X et 100X D Plan - 10x, 20X, 40X et 100X S Plan - 2x S Plan FL - 40X, 100X S Plan Apo - 10X, 20X, 40X et 100X Phase positif A Pl - 40X Phase négatif A NH
Clone Paralux L3000 Trino Obj 4-10-20-40-100 planachromatiques infinis
Clone Paralux XLT 745
Inversé chinois infini à lumière transmise - 4X, 10X, 20X Contraste de phase, 40X.
"Macroscope numérique" zoom 0.7 à 4.5 X.
speculoos
membre
membre
Messages : 847
Enregistré le : 14 janv. 2011 19:11
Prénom : Didier
Localisation : Nancy - Gourin

Re: Aide à la traduction

Message par speculoos »

DanielCrabbé a écrit :Bonjour,

Mon anglais déficient a besoin d'aide.
Vu sur Ebay "Set of 12 Microscope Slides (Microslides); British Diatom Strews"
Quelqu'un peut-il me donner la traduction française du substantif "Strew". Le substantif n'est pas dans mon Harrap's. "To strew" signifie éparpiller, répandre, semer.

Amicalement.

Daniel
Bonjour Daniel,
c'est celà, un éparpillement de diatomées sur une lame (anglaises de surcroît)
Répondre

Retourner vers « Pause café »